Вольтер, Віктор Марі Гюго, Жан Батист Руссо, Шарль Бодлер і багато інших талановитих поетів славлять на весь світ свою батьківщину Францію. ;D Особливо чудово французькі поети розкривали у своїй ліриці тему любові. Саме вірші про кохання на французькому дуже ніжні і ліричні, багаті романтизмом і чуттєвими емоціями.

Вірші про кохання на французькій з перекладом

Вірші про кохання на французькій мові

POUR TOI, MON AMOUR (J. PREVERT)

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j’ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour

Je suis allé au marché aux fleurs
Et j’ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour

Je suis allé au marché a la ferraille
Et j’ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour

Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t’ai cherchée
Mais je ne t’ai pas trouvée
Mon amour

Для тебе, моя любов (Жак Преверт)

Пішов я на пташиний ринок
І птахів я купив, для тебе, моя кохана.

Пішов я на на ринок квітів
І квітів я купив, для тебе, моя кохана.

Пішов я на звалище металу
І купив я ланцюга, важкі ланцюги, для тебе, моя кохана.

А потім, я пішов на ринок рабинь
І тебе я шукав, але не знайшов, моя кохана.

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

Le lézard
Le lézard de l’amour
S’est enfui encore une fois
Et m’a laissé sa queue entre les doigts
C’est bien fait
J’avais voulu le garder pour moi.

Ящірка любові
Знову вислизнула, знову,
тільки хвіст в руці у мене залишився …
От і прекрасно:
за ним-то я і ганявся!

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

J’ai pas vingt ans!

C’est pas l’histoire d’un jour,
Qui rime avec amour.
Plutôt un long s & eacutejour,
Mais pas: un “pour toujours”.
J’veux pas d’un “pour la vie”,
qui mene au paradis.
Moi j’ai le temps!
C’est juste un compromis,
un peu comme l’eau de pluie,
Qui devient l’oc & eacutean …
C’est pas l’enfer non plus,
Question d’habitude …
Si c’est pas pour la vie, tant pis.
Alors dis oui …

J’aime pas l’habitude!
J’aime pas quand зa dure!
J’ai pas vingt ans …
J’ai pas d’attitude …
Même si j’ai l’allure!
J’ai pas vingt ans …
Et des talons aiguilles:
un talent de fille,
M & eacutelodie du vent …
Je change comme je rime, cachet d’aspirine.
On est vieux а vingt ans …
Moi j’ai le temps!

C’est pas l’histoire d’amour,
Qui coule comme l’Adour.
Plutôt un courant d’air,
Qui souffle sur ta terre.
J’veux plus d’un: je m’attache,
qui m’ennuie et me fâche.
Moi j’ai le temps!
Plutôt un coup d’audace,
faut m’aimer а ma place.
Et m’attendre au tournant.

J’aime pas l’habitude!
J’aime pas quand зa dure!
J’ai pas vingt ans …
J’ai pas d’attitude …
Même si j’ai l’allure!
J’ai pas vingt ans …
Et des talons aiguilles:
un talent de fille,
M & eacutelodie du vent …
Je change comme je rime, cachet d’aspirine.
On est vieux а vingt ans …
Moi j’ai le temps!

Мені не 20!

Це – не історія одного дня,
Яка римується любов’ю.
Скоріше довге перебування,
Але ні: одне “назавжди”.
Я не хочу такого “на все життя”,
яке веде до раю.
У мене є час!
Це тільки компроміс,
трохи як вода дощу,
Яка стає океаном …
Але це й не пекло,
Питання звикання …
Якщо це не на все життя, тим гірше.
Тоді скажи “так” …

Я не люблю звичку!
Я не люблю коли це триває!
Мені не 20 років …
У мене нейтральне ставлення …
Навіть якщо я “на взводі”!
Мені не 20 років …
До каблуків – шпильки:
Талант дівчини,
Мелодія вітру …
Я змінюю як я риму, таблетку аспірину.
Ми старі в 20 років …
У мене є час!

Це – не історія любові,
Яка протікає як свята.
Швидше протяг,
Який дме на землі.
Я хочу більше одного: я причіплююся до того,
хто приносить мені смуток і сердитий.
У мене є час!
Швидше один сміливий удар,
треба мене любити на моєму місці.
І чекати мене кружляючи.

Я не люблю звичку!
Я не люблю коли це триває!
Мені не 20 років …
Я не маю відношення …
Навіть якщо я “на взводі”!
Мені не 20 років …
До каблуків – шпильки:
Талант дівчини,
Мелодія вітру …
Я змінюю як я риму, таблетку аспірину.
Ми старі в 20 років …
У мене є час!

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

Moi je n’étais rien
Et voilà qu’aujourd’hui
Je suis le gardien
du sommeil de ses nuits
Je l’aime à mourir
Vous pouvez détruire
Tout ce qu’il vous plaira
Elle n’a qu’à ouvrir
L’espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l’aime à mourir

Elle a gommé les chiffres
Des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier
Des éclats de rire
Elle a bâti des ponts
Entre nous et le ciel
Et nous les traversons
A chaque fois qu’elle
Ne veut pas dormir
Ne veut pas dormir
Je l’aime à mourir

Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd’hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l’amour aussi

Elle vit de son mieux
Son rêve d’opaline
Elle danse au milieu
Des forêts qu’elle dessine
Je l’aime à mourir
Elle porte des rubans
Qu’elle laisse s’envoler
Elle me chante souvent
Que j’ai tort d’essayer
De les retenir
De les retenir
Je l’aime à mourir

Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits
Je dois clouer des notes
À mes sabots de bois
Je l’aime à mourir
Je dois juste m’asseoir
Je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir
Je dois juste essayer
De lui appartenir
De lui appartenir
Je l’aime à mourir

Я був ніким
І ось сьогодні
Я страж
Сну її ночей
Я смертельно люблю її
Ви можете зруйнувати
Все, що захочете
Їй достатньо розкрити
Простір своїх обіймів
Щоб усе відновити
Щоб усе відновити
Я смертельно люблю її

Вона стерла цифри
На годиннику кварталу
Вона зробила з мого життя
Паперових голубів
І гуркіт сміху
Вона спорудила мости
Між нами і небом
І ми переходимо їх
Кожен раз, коли вона
Не хоче спати
Не хоче спати
Я смертельно люблю її

Їй довелося пройти всі війни
Щоб стати такою сильною сьогодні
Їй довелося пройти всі війни
Життя, а також любові

Вона живе як вміє
У своєму опаловому сні
Вона танцює посеред
Лісів, які малює
Я смертельно люблю її
Вона носить стрічки
Яким дозволяє відлітати
Вона часто співає мені
Що я даремно намагаюся
Утримати їх
Утримати їх
Я смертельно люблю її

Щоб піднятися в її грот
Захований під дахами
Я повинен підкувати нотами
Свої дерев’яні черевики
Я смертельно люблю її
Я повинен просто сісти
Я не повинен нічого говорити
Я не повинен нічого хотіти
Я повинен просто спробувати
Належати їй
Належати їй
Я смертельно люблю її

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

Et maintenant que vais-je faire
De tout ce temps que sera ma vie
De tous ces gens qui m’indiffèrent
Maintenant que tu es partie

Toutes ces nuits, pourquoi pour qui
Et ce matin qui revient pour rien
Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi
Qui bat trop fort, trop fort

Et maintenant que vais-je faire
Vers quel néant glissera ma vie
Tu m’as laissé la terre entière
Mais la terre sans toi c’est petit

Vous, mes amis, soyez gentils
Vous savez bien que l’on n’y peut rien
Même Paris crève d’ennui
Toutes ses rues me tuent

Et maintenant que vais-je faire
Je vais en rire pour ne plus pleurer
Je vais brûler des nuits entières
Au matin je te haïrai

Et puis un soir dans mon miroir
Je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur et pas de pleurs
Au moment de l’adieu

Je n’ai vraiment plus rien à faire
Je n’ai vraiment plus rien …

Що ж я буду робити тепер
З цим часом, яким буде моє життя
З цими людьми, які мені байдужі
Тепер, коли ти пішла

Всі ці ночі, навіщо, для кого
І цей ранок, що настає ні для чого
Це серце, що б’ється, навіщо, для кого
Б’ється сильно, дуже сильно

Що ж я буду робити тепер
В яку безодню скользне моє життя
Ти мені залишила всю земну кулю
Але земля мала без тебе

Ви, друзі мої, будьте ласкаві
Ви ж знаєте, що це марно
Навіть Париж вмирає від туги
Всі ці вулиці вбивають мене

Що ж я буду робити тепер
Я буду сміятися, щоб більше не плакати
Я буду марнувати цілі ночі
І вранці я зненавиджу тебе

І одного вечора в дзеркалі
Я побачу закінчення шляху
Ні квітки і ні ридань
У момент прощання

Мені нема чого робити тепер
У мене нічого не залишилося …

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t’aime trop
et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t’aime trop
et je ne peux pas vivre sans toi

C’etait le temps des “je t’aime”
Nous deux on vivait heureux dans nos reves
C’etait le temps des “je t’aime”
Et puis j’ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d’autres amours
D’autres “je t’aime”, d’autres “toujours”
Mais c’est de toi que je revais la nuit
Mon amour

Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t’aime trop
et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t’aime trop
et je ne peux pas vivre sans toi

C’etait vouloir et connaitre
Tout de la vie, trop vite peut-etre
C’etait decouvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au present
Plus je vivais, plus encore je t’aimais
Tendrement

Pardonne-moi ce caprice d’enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t’aime trop
et je ne peux pas vivre sans toi

Прости мені цей дитячий каприз
Прости мене, повернися до мене, як раніше
Я занадто люблю тебе
І не можу без тебе жити
Прости мені цей дитячий каприз
Прости мене, повернися до мене, як раніше
Я занадто люблю тебе
І не можу без тебе жити

Це був час зізнань: “я люблю тебе”
Ми удвох жили щасливо у мріях
Це був час зізнань: “я люблю тебе”
Але потім я захотіла розправити крила
Я хотіла пережити іншу любов
Інші “я люблю тебе”, інші “назавжди”
Але лише тебе я бачила уві снах ночами
Любов моя

Прости мені цей дитячий каприз
Прости мене, повернися до мене, як раніше
Я занадто люблю тебе
І не можу без тебе жити
Прости мені цей дитячий каприз
Прости мене, повернися до мене, як раніше
Я занадто люблю тебе
І не можу без тебе жити

Це було, було бажання і пізнання
Всього на світі, можливо, занадто поспішно
Це було, було відкриття життя
З його турботами, радощами, божевіллям
Я хотіла жити, як сам час,
Слідувати за годинами, жити сьогоднішнім днем
Чим більше я жила, тим більше я тебе любила
Ніжно

Прости мені цей дитячий каприз
Прости мене, повернися до мене, як раніше
Я занадто люблю тебе
І не можу без тебе жити

*IN LOVE* *IN LOVE* *IN LOVE*

J’ai attrapé un coup d’soleil
Un coup d’amour, un coup d’je t’aime
J’sais pas comment, faut qu’j’me rappelle
Si c’est un rêve, t’es super belle
J’dors plus la nuit, j’fais des voyages
Sur des bateaux qui font naufrage
J’te vois toute nue sur du satin
Et j’en dors plus, viens m’voir demain

Mais tu n’es pas là, et si je rêve tant pis
Quand tu t’en vas j’dors plus la nuit
Mais tu n’es pas là, et tu sais,
J’ai envie d’aller là-bas
La f’nêtre en face et d’visiter ton paradis.

J’mets tes photos dans mes chansons
Et des voiliers dans ma maison
J’voulais m’tirer, mais j’me tire plus
J’vis à l’envers, j’aime plus ma rue
J’avais cent ans, j’me r’connais plus
J’aime plus les gens
Depuis qu’j’t’ai vue
J’veux plus rêver,
J’voudrais qu’tu viennes
Me faire voler,
Me faire “je t’aime”.

Я отримав сонячний удар,
Удар любові, удар “я люблю тебе”
Я не знаю як, мені треба згадати,
Не сон це, ти приголомшливо красива
Я більше не сплю ночами, я подорожую
На тонучих кораблях,
Я бачу тебе оголену на атласі
І тому не можу заснути, приходь до мене завтра

Але тебе немає, і якщо це сон, ну і нехай,
Коли ти йдеш, я всю ніч не сплю,
Але тебе немає, і знаєш,
Я хочу піти туди,
У вікно навпроти і відвідати твій рай.

Я вставляю твої фото в мої пісні,
І вітрильники – в мій будинок,
Я хотів втекти, але більше не біжу,
Я живу навпаки, я не люблю свою вулицю,
Мені було сто років, я себе не впізнаю,
Я більше не люблю людей,
З тих пір як побачив тебе
Я більше не хочу бачити сни,
Я хотів би, щоб ти прийшла
І змусила мене літати
І говорити “я люблю тебе”

Залишити коментар

*

Вгору